国によって違うスペイン語

前にもここで書いたように、私はスペイン語を勉強したんじゃなくて、ラティーノの会話からおぼえました。
相手の人の国の言葉やアクセントをそのまま聴いて(見て)おぼえるので、いろんな国のスペイン語の言葉が頭に入ってきます。

日本は南米人が多いので最初は南米のスペイン語、その後カリブ弁、それからメキシコ、その後コロンビア。
たまーにスペイン。
国が変わるごとに言葉やアクセントの違いにとまどったものです…。

スペイン語といっても、国や地域によってアクセントや言葉が違うからです。
スペインのスペイン語とラテンアメリカのスペイン語は結構違うし、
ラテンアメリカでも国によって違うし、同じ国の中でも地域によって方言やアクセントが違うんですよ…。

ただでさえスペイン語は複雑なのに… とがっくりしないでくださいネ。

なので、私は話す相手によって言葉やアクセントを変えてます。
どこの国の言葉でもだいたい分かってもらえるけど、ある国独特の言葉を話すと他の国の人が分からない場合もあるので…。


私がおぼえた範囲で例をあげると、
(自分がラティーノとしゃべっておぼえた、彼らから聞いたこと)


例えば、OK。
OKもつかいますが、
ペルーやコロンビアはLISTO スペインや一部のラテンアメリカはVALE、メキシコはSALEです。


「あなたたち」は、中南米の多くでUSTEDESですが、スペインはVOSOTROS.
日本で売ってるテキストにはVOSOTROSで教えてるものが多いと思いますが、中南米ではほとんど使いません。

「君」はTUですけど、アルゼンチンやコスタリカなどでは VOSを使います。
あとに続く動詞の活用も変わるのでやっかい。
コロンビアは、TUはほとんど使わなくてUSTEDを使います。家族同士でもustedを使ってて、よそよそしく思ってしまう。ボゴタの人が特にustedを使うので冷たいと思われがち。他の都市はtuのかわりにvosを使うことも多いです。

私はVOSOTROSやVOSは相手が言うのはわかるけど、自分では使いません。
どこの国の人にもTUで言っても相手には通じます。
でも「うちの国ではTUは使わないよ」とときどき言われることもあります。
TUだとなれなれしく感じる国もあるので、そのときはustedに変えてます。

キューバの言葉にも独特なのがあって分からない言葉がでてくるんですよね。カリブ弁で。



すばらしい! すごい! いいね!は、
一般的には Que bien!
ベネズエラなどは Que chevere!
コロンビアは Que chevere! が一般的で、よく使われるのが Bacano。 あと Que chimba!もあるけど、chimbaは汚い言葉なので女性は使わないほうがいいです。
メキシコは、Que padre! とかchido
コスタリカは Pura vida!
といってました。

Que bien ! はどこの国の人にも通じるけど、コスタリカ人にQue chevere! というと「おいおい、他の国の言葉をつかわないで、Pura vida! って言ってよ」といわれるし、 他の国の人に「Pura vida!」といっても通じません。



なかでもスラングや独特の言葉が多いのがメキシコ。
メキシコは世界で一番スラングが多い国だそう。
しかも下品な言葉が多い…笑。
アメリカの隣なので、英語が混じってたり、英語から派生した言葉もあります。
(といってもメキシコ人がみんなスラングばかりしゃべってるわけじゃなくて、ほとんどスラングを使わない人もいるし、普通は友達同士やカジュアルな状況で使います)

たとえば、
「元気?」は、普通は(カジュアル形) Como estas? ですが、
メキシコでは(カジュアル形) Que onda? もよく言ってます。
首都のメキシコシティは独特のスラングが多く、Que onda,quey (wuey)? とか Que pedo, guey? 。

メキシコは(特にメキシコシティ)、スペイン語というよりメキシコ語のような気がしてきます。


No manches. ふざけんな
cabron! この野郎
Mande?   (= Como? ). えっ、なに?
pinche   (=fucking),  
Hijole   (おやまあ)

などなど。

スラング、特に汚い言葉はおぼえやすいし、知ってることはいいのですが自分が使う場合は要注意。
ラティーノの男友達同士でしゃべってる言葉には結構汚いスラングが多いので。


関連ブログ内過去記事
「メキシコ弁とコロンビア言葉」
「中米と南米スペイン語」
「ラティーノからひっぱりだこのスペイン語本」


関連記事

この記事へのコメント

同じスペイン語でも、こんなに沢山あると…
気が遠くなりそうです…^^;笑

歌を聴こうと思いますが、聞いても何を言ってるか分からないのですが…歌で勉強する場合はどのようにしたら良いですか?  教えてくださいっ☆
スペイン語
コメントありがとうございます。
スペイン語を勉強しようと思ってる人にはショックだったかも。
ごめんなさい。
でもどこのスペイン語勉強してもスペイン語圏の人にはほとんど通じるので心配しないでください。
スペイン語圏は3億人以上いるし、スペイン語ができると兄弟言語のイタリア語やポルトガル語の人とも多少コミュニケーションできるようになるのでおすすめです。

歌詞が少しでも分かるとラテンの歌もダンスも楽しめるようになります。
けど、英語と同じように歌詞って結構難しいんですよね。
よく歌詞にでてくるスペイン語をおぼえたほうがいいかな。
たとえば、
te amo = I love you
te quiero = I really like you とか愛してるの意味でも使うことがあり
llorar = 泣く
corazon = ハート、心
など…。
今度ブログでも紹介しますね。
はじめまして。
ラティーノと結婚して幾年月のおとめです。

スペイン語かなりおできになるのですね。それも色々な国の違いまでわかってすごいです。

あちらから帰ってくると私もすごく寂しくなります。むこうは人が温かいですね。
ここ数年は持病のため行かれず残念です。
Re: タイトルなし
おとめさんコメントありがとうございます。
ブログ拝見しました。
ペルー人と結婚されてるんですか?

スペイン語は自己流っぽいので、スペイン語学科とか検定持ってる人からみたら赤入れたくなるかも??
まあコミュニケーションできるからいいか…って感じです 笑

そうですね。
あっちのアツい人間関係にかこまれて、日本にかえってくるとさみしくなりますね。
日本では、お店とかでもかなり愛想のいい人になりました。
chevereはペルー語の代表格だと思います(笑)
スペイン語、忘れに忘れて、日々脳みそがフル回転してますww
活用と単語を忘れて、ひどい話しようです…
chevere
juanaさん、やっとペルーに戻れてよかったですね! 

> chevereはペルー語の代表格だと思います(笑)

あ、ペルーもchevere使うんですネ。

> スペイン語、活用と単語を忘れて、ひどい話しようです…

時差ボケが治って生活が始まれば、すぐスペイン語も思い出しますよ! 
リマの生活、楽しんでくださいね☆☆☆

コメントの投稿

非公開コメント

● ブログのリンクなしの記事内容の転載はご遠慮ください。 ● キュレーションサイト(naverまとめ含む)や動画サイトへの無断転載は禁止



ブログ内検索
このブログ内で知りたいことを検索してみてください
ブログ人気ランキング
人気ブログランキングに参加中

にほんブログ村 演劇ブログ サルサ・メレンゲへ
にほんブログ村 旅行ブログ 中南米旅行へ
にほんブログ村

メールフォーム
私へメールを送りたい方はこちらで

名前:
メール:
件名:
本文:

リンク & お気に入りブログ
カレンダー
プルダウン 降順 昇順 年別

05月 | 2018年06月 | 07月
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30


みんなで投票
よく行くラテンクラブは? (複数回答OK)
RSSフィード
フリーエリア
twitter